Interpretariato

Interpretariato consecutivo

Nell’interpretariato consecutivo si traducono discorsi relativamente lunghi in maniera differita nel tempo. Per la riproduzione del contenuto nella lingua di arrivo, l’interprete si basa normalmente su una tecnica speciale di appunti.

L’interpretariato di conversazioni costituisce una variazione dell’interpretariato consecutivo: L’interprete traduce discorsi brevi da una lingua all’altra, il che generalmente non richiede la presa d’appunti.

Interpretariato simultaneo

Gli interpreti simultanei trasmettono l’esposizione dell’oratore quasi simultaneamente nella lingua di arrivo. Dato che per questo è necessario un massimo di concentrazione, gli interpreti simultanei lavorano normalmente in équipes di due persone in una cabina insonorizzata, alternandosi circa ogni 30 minuti.


Interpretariato sussurrato / Chuchotage

Il chuchotage (dal francese “chuchoter” = bisbigliare) è una variante dell’interpretariato simultaneo. L’interprete è seduto accanto alle persone per cui traduce. Per non disturbare gli altri partecipanti all’evento, ogni interprete può lavorare per un massimo di due persone.


Interpretariato / Traduzioni Traduzioni