Specialist texts
Specialized translators render documents from one language into another
in the appropriate way for the specific target group, whilst ensuring the
correct contents and an adequate style. Typical texts for specialist translations encompass, for example, articles for scientific journals,
technical documentations, contracts, company brochures, websites,
annual accounts and company reports. Usually translators are specialized
in several areas and know how to familiarize themselves with special subjects within a very short time.
Here you will find an overview on the areas of specialization of
bln communications.
Official documents
A certified translation is usually required for documents to be presented
to the authorities of a country, such as marriage or birth certificates, attestations or legal documents. Official translators are authorized,
according to the legal provisions of their country of residence, to certify
that a translation is correct and complete.
Literature
For the translation of literature, stylistic aspects are much more important than for the translation of specialist texts. For this demanding task, the translator needs a lot of empathy and sensitivity for linguistic details. At the same time, literary translations often require a solid knowledge of the author’s country of origin.
Interpreting services Language combinations